本网讯(记者:胡积良)6月12日下午,日本文学博士,中山大学佟君教授莅临外国语学院开展题为“日译汉随想”的讲座。现场师生座无虚席,共同聆听本次讲座。
佟君教授运用包括文学及日常生活在内的大量素材,通过将多组同一原文的不同翻译版本对比,生动地讲解了各种翻译的差别与合适性,并特别强调翻译要特别注重逻辑性,其次由于日语语言的特性,也不可忽视虚词翻译的准确性和细小的语意差别。同时,本次讲座讲解了翻译的目的与标准,为学院日语专业学生提供了宝贵的参考意见与建议,同时也对学院日语学习氛围的建设起到良好的促进作用。
讲座结束后,佟教授与日语教研室全体教师进行座谈,就日语专业教学及科研方面提出了宝贵的建议。
佟君教授,日本文学博士,中山大学教授,博士后合作导师。研究领域为日本古典学、日本近现代文学、中日比较文学、日汉翻译研究。日本国立冈山大学日本文学博士毕业,现任中山大学华南日本研究所副所长;广东省本科高校外语类专业教学指导委员会亚非语言专业分委员会副主任委员;《东亚学术研究》编委。主持或参加国家社科基金项目、教育部人文社科项目、日本研究横向课题等10余项,已在国际期刊和国内核心期刊发表论文数十篇,出版专著、编著、译著10多部,主编《华南日本研究》。