本网讯 2019年12月18日,中山大学外国语学院院长、翻译研究中心主任、博士生导师王东风教授应邀莅临我校图书馆学术报告厅,为我校外国语学院师生开展了题《翻译与国运兴衰》专题讲座。讲座由外国语学院江晓红院长主持。
王东风教授首先从翻译的概念,翻译的分类导入,谈到翻译学习的重要性和意义,翻译意味着“对外交流”“取长补短”“知己知彼”。王教授引用季羡林先生的话来说明翻译与中华文明的关系:“中华文化这条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但却从未枯竭。原因就是有新水注入。最大的有两次,一次是从印度来的水,一次是从西方来的水。而这两次的大注入依靠的都是翻译。中华文化之所以能常葆青春,万应灵药就是翻译。翻译之为用大矣哉!” 王教授指出从中国汉唐以降的历史可以看出,中国国运兴衰的曲线与翻译事业兴衰的曲线若即若离,大体一致。从当代翻译学的角度来看,一个国家重视不重视翻译是这个国家是否开放的一个标志;由于翻译可以引进新的知识,因而可以刺激和推动本土的社会发展;因此,如果一个国家在翻译上不作为,则意味着这个国家与外界失联,从而失去了与发达国家同步发展的机会,社会意识形态便会变得固步自封,久而久之便会积弱而亡。一个国家的兴衰史,就是一部翻译史;对一个国家来说,“译”损俱损,“译”荣俱荣。
王东风教授治学严谨,幽默风趣,将翻译与国运兴衰用实例阐述得深入浅出,深受与会师生欢迎。提问环节气氛活跃,王东风教授首先回答了张琼老师提出中国文化外译的问题,认为中国文化外译一直在进行,成功的翻译都是由外向内的,是一个民族的文化自觉。在回答梁晓文同学提出的“大学生如何提高翻译意识”的问题时,王教授鼓励英语专业学生用英语建构文史哲体系,拓宽国际视野。整个过程气氛热烈,不时爆发出雷鸣般的掌声,广大师生深感受益匪浅。